Найдите частного фрилансера под вашу задачу и бюджет. Вы кратко описываете задачу, а мы рассылаем её подходящим специалистам. Они будут присылать предложения. Вы можете сами указать, сколько готовы заплатить.
Сибирский текст В.П. Астафьева в «других» языках и культурах: переводоведческий этюд
Тексты сибирских писателей неразрывно связаны с русской культурой и отражают ее разнообразие. Традиционным источником информации о России для представителей «других» культур остаются тексты литературы, что является проявлением литературоцентризма. Произведения В.
Оформление пристатейных библиографических списков в статьях журнала ведется в соответствии с неформальными требованиями РИНЦ к оформлению ссылок, с учетом необходимости правильного распознавания и учета ссылок в данной системе. Для учета цитирования на источники в библиографических системах учета цитирования таких как РИНЦ, Scopus и т. Помните, что фамилии и инициалы, как на русском, так и на английском языке оформляется так: Фамилия, пробел, имя, точка, пробел, отчество, точка.
В данный момент я занимаюсь полулюбительскими переводами, и мне часто приходится сталкиваться со стеной непонимания. Я привык полностью переводить весь текст без каких-либо исключений. Перевожу я для русскоязычной аудитории и, соответственно, забочусь о том, чтобы каждое слово или фраза в моем переводе были понятны каждому русскоговорящему человеку.